Inuyasha Manga: 046 Shadow of the Self
Oct. 14th, 2016 04:00 pmThis chapter title is very interesting, mostly just because of language and words. Notice how, in English, this chapter name is four words long. In the Romanized Japanese, however, it's written Nukegara. Just one word. What's more, when I looked up this word on Google, I found an entirely different translation: casting off skin. I also found a cool song by a cool J-band, but that's beside the point.
It's just such a head-scratcher to me, because this concept of a discarded or cast off portion of oneself has to be described in so many words in English, when it only takes one in Japanese. And yet, Japanese didn't seem to have its own word for pink and had to adapt an English word?
This world is mysterious and beautiful.

( Onward )
It's just such a head-scratcher to me, because this concept of a discarded or cast off portion of oneself has to be described in so many words in English, when it only takes one in Japanese. And yet, Japanese didn't seem to have its own word for pink and had to adapt an English word?
This world is mysterious and beautiful.

( Onward )